lunes, 24 de marzo de 2014

Libros leídos 2014 (5) Los miserables (Libro 1) de Víctor Hugo


Título original: Les misérables
Autor: Víctor Hugo
Editorial: Penguin Random House (Sello Debolsillo)
1002 páginas

Un prisionero en busca de redención; un policía que busca cumplir la ley aún si para hacerlo debe pasar por encima de la bondad y la compasión; una prostituta cuyo amor maternal es su condena, un par de estafadores con ínfulas de sabios y muchos más personajes convergen en la Francia del siglo XIX, la gran miserable del relato.

Los Miserables no es una obra que ya le pertenezca a ese gigante de las letras que es Víctor Hugo, no es ni siquiera propiedad de su época o de las calles francesas donde se desarrolla su trama, esta historia relata la naturaleza de los hombres sin importar su patria o año por lo que su contenido es patrimonio de la humanidad.   

Adaptada inumerables veces al teatro, el cine, la televisión, la animación  e incluso hasta un videojuego de pelea (aquí la prueba: http://www.youtube.com/watch?v=40PSeJFhXIY) , la historia de Jean Valjean ha llegado a gentes de todas las edades de una y otra forma convirtiéndose en parte de la cultura misma.

Sin embargo, y por si alguien no conoce la historia, haré una breve sinopsis: Jean Valjean es condenado a prisión por robar una hogaza de pan para su hermana y sobrinos quienes estaban a punto de morir de hambre, pasa 19 años en las mazmorras donde su corazón se llena de odio. Sale bajo libertad condicional dispuesto a vengarse de la sociedad pero un encuentro con un bondadoso obispo hace que dedique su vida a redimirse de sus pecados por lo que decide empezar de cero y no volver a reportarse a la cárcel. En su camino encontrará al policía Javert quien lo perseguirá incesantemente,  a la prostituta Fantine y su hija Cosette a quien deberá cuidar, y a una París post napoleónica a punto de estallar en disturbios.

Ahora la pregunta del millón: ¿Es el libro mejor que las numerosas adaptaciones que se le han hecho? Podría decirse que no hay una respuesta correcta. Las adaptaciones son superiores en el sentido que son mucho más directas, no tienen tanto rodeo y es capaz de conmover a la persona promedio que busque simplemente una buena tragedia sin más; pero el libro es superior porque al igual que un inmenso telar maneja cientos de subtramas, de una riqueza inenarrable, además de que posee la maestría narrativa de Víctor Hugo.

Aclaremos algo. No es un libro sencillo de leer y no lo digo porque el autor maneje un lenguaje denso o complicado sino porque tiende a salirse varias veces del camino, puede estar narrando una historia lineal y de un momento a otro da paso a una reflexión de varias páginas, para luego hablarnos de la situación urbana de tal calle en la Francia de la revolución francesa para luego volver sin ningún anuncio previo a la acción como tal.

Dicha situación, ese espacio de caos narrativo, que no es del todo cierto pues Víctor Hugo es un escritor tan cuidadoso en su prosa que sería incapaz de dejar algún cabo suelto en su novela, se ve reflejada en toda su obra en donde le dedica páginas y páginas a temas que son, en cierto sentido ajenos a la trama principal, que cien páginas dedicadas a la batalla de Waterloo (sólo para mencionar algo que podía haber dicho en solo dos), que otras cincuenta para reflexionar sobre los monasterios y su importancia, otras ciento setenta para describir con pelos y señales la vida y obra de un ministro que morirá de viejo a la siguiente página. Lo diré de manera, clara, en mi opinión al libro le sobra aproximadamente la mitad del relato, más o menos quinientas páginas y si fuera un escritor menos talentoso se  abandonaría el libro en la página veinte, pero el francés es tan condenadamente genial que uno no puede despegarse del libro.

Los Miserables es una obra de personajes. Esta es su gran fortaleza, están tan bien caracterizados, dotados con tanta fuerza que uno siente como propio el esfuerzo  de Jean Valjean por hacer lo correcto a pesar de las circunstancias, sufre y siente ese dolor latente de Fantine obligada a prostituirse y morir de hambre para conseguir mantener a su hija, o se obsesiona con Javert en su objetivo por cumplir la justicia a toda costa.

Y, al igual que en otro de sus libros, Nuestra señora de París (o el Jorobado de Notre Dame como se le conoce) es la ciudad la protagonista, y si en la historia de Quasimodo era la catedral de Notre Dame quien hablaba, ahora es París quien habla en boca de sus estafadores, gamines (término que descubrí por el libro es francés), asesinos, poetas, revolucionarios muertos de hambre y ex alcaldes que alguna vez fueron presidiarios convirtiéndose en el portavoz de ese coro disonante de esa gran ciudad.


Todo lo que pueda decir de esta gran obra no es capaz de hacerle justicia. No es una lectura fácil, repito, pero es una historia que vale la pena leer una y otra vez para contemplar la gran genialidad de uno de los mejores escritores de la historia (bueno eso después de leer la segunda parte que para alegría –o desdicha- tiene aproximadamente la misma cantidad de la primera). 

No hay comentarios:

Publicar un comentario